Ризома легла в основу образования многих концептов
Делеза и Гваттари, составлящих своебразную онтологию смысла и бытия , а также и смысла бытия.
Смысл у Делеза всегда имеет ризоматический характер. Бытие всегда затронуто полиморфностью ризомы. Этот своеобразный концепт , с одной стороны вносит хаос, разброд, нескоординированность в понятия ,события и тексты , к которым он прикасается, и с другой стороны, указывает на то , что Событийность, текстуальность и самая реальность- не есть что данное и самопонятное, но что они изначально содержат в себе момент неразрешимости ,различия и полиморфности, служащих основой их бытия.
Olåf пишет:
на мою думку найкращим прикладом різоми може бути бібліотека
Интересная мысль. Помнится про библиотеку в этом смысле есть что-то у Борхеса (не помню только в каком рассказе)
Olåf пишет:
Я не так давно почав працювати із перекладами давніх релігійних текстів, так там яскраво прослідковується зв"язок коренивища та бібіліотечно традиції, як сутності основи основ для формації текстуальний реальностей.
А как называются тексты, которые вы переводите? Хотелось бы познакомится с ними, если можно