Хайдеггер М. - Разъяснения к поэзии Гёльдерлина

Хайдеггер M. - Разъяснения к поэзии Гёльдерлина

Название: Разъяснения к поэзии Гельдерлина /
Перевод с нем. Г. Б. Ноткина

Автор: Мартин Хайдеггер
СПб.: Академический проект, 2003 .- 320 с.
Формат: DjVu, PDF
Качество: Отличное (сканированные страницы + слой распознанного текста)
Язык: Русский
ISBN: 5-7331-0245-4


Поэзия для одного из крупнейших философов XX века — это не просто некая деятельность в ряду других, но "учреждение бытия", его "свободное дарение". "Сущность языка — а язык, по Хайдеггеру, это "дом бытия" — должна пониматься из сущности поэзии". А поэзия Гельдерлина — это "поэзия поэзии", проникающая в самую сердцевину поэтического как такового. Цикл четырех статей философа, посвященных толкованию нескольких стихотворений Гельдерлина и собранных им самим в одну книгу, занимает в позднем творчестве Хайдеггера одно из центральных мест. Именно здесь с максимальной яркостью высказываются основополагающие "понятия" его "поэтизирующего" философствования. При этом сами тексты Хайдеггера с их напряженной суггестивностью, торжественной иератичностью, замысловатым игрословием становятся в не меньшей степени фактом поэзии, нежели фактом чистого мышления, истинным внутренним "диалогом мышления и поэтического творчества", к которому и стремился автор.
Как уже стало традицией при публикации невероятно насыщенных "языковыми играми" работ немецкого философа (принципиально важными для их адекватного понимания и далеко не всегда поддающихся переложению на русский язык), переводы печатаются параллельно с исходными немецкими текстами Хайдеггера.

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие 7 

«Возвращение на родину / Сородичам» 13
Гельдерлин и сущность поэзии 63
«Как в праздник» 99
«Воспоминание» 165
От переводника 317

Вы уверены, что ссылка нерабочая?

Рекомендуем прочитать