Кант - Естетика

Кант - Естетика
Кант Іммануїл
Естетика
Перевод с немецкого Б. Гавришкова
Львів: Аверс, 2007. — 360 с.
ISBN 966-8386-50-7
Формат: PDF    51,7 Мб 
Качество: среднее, сканированные страницы
Язык: украинский
 
 
 

Проблемы философско-эстетической наследия И. Канта не теряют своего значения и сейчас. Сегодня нам особенно близки мысли философа о гуманистическом содержание эстетического идеала, о красоте как «символе нравственности» и «свободной игре» душевных сил человека как основе эстетического наслаждения, о роли человеческого общения в пробуждении интереса к прекрасному, о моральном значении эстетического восприятия природы и др.
Не имея переводов сочинений Канта на украинский язык, мы имеем тем не менее свидетельство довольно широкого усвоения его идей деятелями украинской культуры. Уже с самого начала XIX в. эстетику в Харьковском университете преподают профессора, близко знакомые со взглядами Канта. Так, явное влияние кантовской эстетики прослеживается в учебнике харьковского профессора Л. Якоба. Начавшись в период становления в Украине эстетики как самостоятельной области философских знаний и академической дисциплины, знакомство с Кантом остается и далее необходимым элементом образованности. Среди тех, кто выражает оригинальные суждения относительно кантовской философии, не только специалисты-философы, но и писатели, общественные деятели - И. Я. Франко, П. А. Грабовский.
Произведения И. Канта переведены по изданию: Immanuels Kant`s Samtliche Werke, hrsg. Von Karl Rosenkranz und Friedr. Wilh. Schubert. Leipzig, "Leopold Voss", 1838, III, IV, VII (2 Abt) Theile.

На обложке портрет И. Канта работы А. Вегера и Деблера. 1791. [A. Weger, Dobler]

Зміст

Критика естетичної здатності судження (15)
Із "Спостережень над чуттям прекрасного і піднесеного" (213)
Із "Антропології з прагматичної точки зору" (277)

Вы уверены, что ссылка нерабочая?

Рекомендуем прочитать