Янкелевич В. - Ирония. Прощение

Янкелевич В. - Ирония. Прощение
Янкелевич В.
Ирония. Прощение
 
Перевод с французского / Послесловие В. В. Большакова
М: Республика, 2004. - 335 с.
Серия Библиотека этической мысли
ISBN 5-250-01824-6
PDF  24,9 Мб 
Качество: сканированные страницы + текстовый слой + интерактивное оглавление
Язык: русский
 

Книга включает две работы французского философа, психолога, культуролога Владимира Янкелевича (1903—1985). Оригинальный мыслитель и блестящий стилист, пока еще недостаточно известный в нашей стране, исследует в них парадоксальность сознания, в особенности нравственного сознания современного человека. Обе работы впервые публикуются в переводе на русский язык.
Для широкого круга читателей, интересующихся философскими проблемами личности.
Русскоязычному читателю о французском философе В. Янкелевиче почти ничего не известно. В 1999 г. вышел первый русский перевод его книги «Смерть». Книги «Ирония» и «Прощение» — следующие произведения, представляемые на суд отечественному читателю.

СОДЕРЖАНИЕ

ИРОНИЯ
Глава I ДВИЖЕНИЕ ИРОНИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ
1. Ирония по отношению к миру 14
2. Ирония над собой: «Экономия» 19
3. Самоирония, искусство скользить по поверхности 22
Глава II ИЮНИЧЕСКАЯ ПСЕВДОЛОГИЯ. О ПРИТВОРСТВЕ
1. Разновидности тайны и аллегории 29
2. Ироническое перевертывание 38
3. О литоте 58
4. Цинизм 71
5. Иронический конформизм 83
Глава III ЛОВУШКИ, РАССТАВЛЯЕМЫЕ ИРОНИЕЙ
1. Смешение 95
2. Головокружение и тоска 106
3. Пробабилизм 114
4. Юмористическая ирония 120
5. Игры любви и юмора 134

ПРОЩЕНИЕ
I. Темпоральность, образумливание, устранение 145
II. Событие, благодать и отношение к «другому» об античном
милосердии 146
III. Оскорбление и грех 151
Глава I ТЕМПОРАЛЬНЫЙ ИЗНОС
I. Возвращение — это еще и пришествие.
Становление всегда происходит «с лицевой стороны» 153
II. Забвение 156
III. Износ 159
IV. Интеграция 164
V. Ни обудуществление, ни износ, ни синтез не заменяют собой прощения 165
VI. Непрерывный поток времени скрадывает окончательное обращение; безвозмездный дар, отношение к «другому» 171
VII. Чистое время не имеет моральной значимости 176
VIII. Время не в состоянии уничтожить факт 180
IX. Не принимать естественность охлаждения 188
Глава II ИЗВИНЕНИЕ: ПОНЯТЬ — ЗНАЧИТ ПРОСТИТЬ
I. Не существует злой воли 196
II. Извинение не является ни событием, ни отношением к «другому», ни бескорыстным даром 199
III. Тотальное извинение: понять — значит простить 203
IV Частичное извинение: двойной смысл интенций и невинного — виновного 207
V Снисходительность: больше глупцы, чем злодеи. Больше злодеи, чем глупцы 211
VI. Средняя глубина. Смягчающие обстоятельства 215
VII. Извинить означает простить: пережитое соединение 219
VIII. Извинить означает простить: открытость «другому» 223
IX. Понять означает не что иное, как извинить.
О неизвиняемом 228
X. «Одним-меныые» 235
Глава III БЕЗРАССУДНОЕ ПРОЩЕНИЕ: «ACUMEN VENIAE»
I. Нечистое прощение 242
II. Осознание прощения и речь о прощении 249
III. «Veniapura»: прощение — предел 254
IV Вторичность прощения: жалость, благодарность, покаяние 257
V Орган-препятствие. Дар и прощение 260
VI. Потому что невинен... хотя и виновен... потому что виновен. Безвозмездное прощение 263
VII. Ни несмотря на, ни потому что. Сразу и потому что, и несмотря на 278
VIII. Окончание: событие, взаимоотношения с виновным, тотальное и решительное помилование 282
Непростительное: более несчастные, чем злые, более злые, чем несчастные 290
Примечания 299
Послесловие 321
Указатель имен 328

Комментарии  

#1 Генератор Мифов 03.06.2012 23:13
Спасибо за Янкелевича!
Наконец "Ирония. Прощение" появилось в паблике.
Очень уважаю его творчечтво после пока так и недочитанной книги "Смерть".
Цитировать

Вы уверены, что ссылка нерабочая?

Рекомендуем прочитать